Bralni grižljaj
Prevod: Neža Božič
Cankarjeva založba, 2022
Tisto poletje sem se zaljubil in umrla mi je mama.
Od tega je zdaj že več kot eno leto, ampak zame bo vedno ostalo »tisto« poletje. Začuda se pogosto spomnim, kako sem takrat stal za hišo in s cevjo zalival vrt. Bil je začetek poletnih počitnic in z gore dolgčasa, ki se je dvigala pred mano, nisem ogulil še niti vrha.
Čez polja sem strmel v daljavo. Zrak je miroval, in dlje ko sem zrl v to idilično pokrajino, bolj nejasni so postajali njeni robovi. Dokler nisem iz ozadja začutil strahu, ki sem ga poznal iz otroštva: da se bo ta trenutek zdaj zdaj prevesil in se bo zgodilo nekaj hudega … Toda kot vedno me je ta občutek varal. Ker se potem seveda spet ni zgodilo nič.
Dokler me starši niso poklicali v dnevno sobo.
Med temi počitnicami se je nekaj stvari spremenilo skoraj čez noč. Kot takrat, ko presenečeno ugotoviš, da si kar naenkrat zrasel.
Sam Turner
Sam je 15-letnik, ki se tako kot marsikdo ne počuti sprejetega. Sam sebe celo razglasi za čudaka in strahopetca, pa še kakšno zelo prijazno oznako najde zase. Z občutkom izključenosti in drugačnosti se spopada vse več ljudi in preživljanje časa z navideznimi digitalnimi prijatelji takšne situacije ne izboljša. Ker je roman postavljen v leto 1985, Sam nima niti možnosti navideznih prijateljev, takrat socialnih omrežij, TikToka, niti mobilcev še ni bilo. Morda je prav to razlog, da se nekega dne, ko ga starša želita poslati na počitnice k osovraženim sorodnikom, sooči s strahom pred novim in vstopi v kino Metropolis, kjer iščejo novega sodelavca. No, ali pa dejstvo, da v kinu opazi dih jemajočo Kristie.
Kristie, Brandon in Cameron
Tile trije so stalni sodelavci v kinu, Kristie je poleg tega še hčerka lastnika, Brandon, Brand ali Hightower eden najboljših športnikov na lokalni šoli, Cameron pa sin najbogatejšega meščana. Za nameček so dve leti starejši od Sama. Mešanica, ki se najbrž ne bi nikoli družila, če ne bi živeli v zakotnem malem mestecu ameriškega Srednjega zahoda, kjer poleg kina ni druge zabave kot en in edini lokal – legendarni Larry. Na prvi pogled res nimajo nič skupnega, a so nerazdružljivi, vsak s svojim smislom za humor in pogledom na svet. Samu se vrata v njihov svet ne odprejo takoj na široko, a ko se mu, jih nikoli več ne zapre. Poletje ga res spremeni.
Poletje
Mama, njegova zaupnica, njegova sorodna duša, namreč že več let boleha in napovedi niso dobre. Vse težje vodi svojo knjigarno, veliko časa preživi v bolnišnici in Sam je doma vedno bolj sam. Z očetom, povsem drugačnim od mame, mu ne uspe vzpostaviti toplega stika, očetova brezposelnost ter finančne težave družine zaradi mamine bolezni pa domače situacije ne izboljšajo. Ob prijateljih Sam lahko pozabi na domače težave, hkrati pa spoznava, da imajo težave tudi njegovi trije prijatelji. V ultrakonservativnem, pretežno belopoltem okolju je Hightower pogosto deležen rasističnih zmerljivk, Cameron mora celo pred lastno družino skrivati svojo spolno usmerjenost in se ukvarjati s stvarmi, ki so pomembne njegovemu očetu, ne pa njemu, Kristie pa se podobno kot Sam bori z neprilagojenostjo lokalnemu okolju. Skupaj so močnejši in zlasti Sam pridobiva pogum in drznost, lastnosti, ki ju v njem želi spodbuditi tudi njegova mama.
Roman ni namenjen najmlajšim pilovcem, nagovarja pa vse, ki se iščete, ste zmedeni in mislite, da ste edini, ki se ne znate prilagoditi svetu. Za nameček je v knjigi omenjeno še ogromno dobre glasbe iz osemdesetih, pa ena krasna ljubezenska zgodba je tudi zraven.
Annet Schaap: Deklice; sedem pravljic
Prevod: Mateja Seliškar Kenda
Založba Sanje, 2023
Ko odprem knjigo in v njej deklica sanja o princu na belem konju, seveda pomislim na pravljico, pa na to, da vsi vemo, kako zgodbe v pravljicah tečejo. Pravljice gradijo na vzorcih in stereotipih, pa jih še vedno radi beremo, saj prinašajo tudi pustolovščine in upanje v boljši svet. Ljudje so si pravljice včasih le pripovedovali, nato so jih tudi zapisali, današnje pravljice pa so ali popreproščene stare pravljice ali stare pravljice z zasukom. Tudi tiste najbolj znane so po mnenju mnogih za današnje bralce preveč krute, nasilne, krvave, zato jih dandanes polikamo in iz njih izrežemo tisto najbolj zanimivo. Takšne pravljice postanejo samo še preproste pustolovske ali ljubezenske zgodbe. Včasih pa klasične pravljice zaživijo čisto novo življenje, v sodobni preobleki z novimi poudarki in nepričakovanimi zaključki. Annet Schaap je na tak način preoblikovala sedem znanih pravljic, tako tistih bratov Grimm kot Charlesa Perraulta, na primer Rdečo kapico, Janka in Metko ter Trnuljčico. Dvomim, da bo po njenih predelavah Disney studio kdaj posnel risanke, zagotovo pa so te deklice bližje današnjemu svetu in pilovcem kot tiste pred več kot 100 leti.
Obvestila
Veliki literarni natečaj "NAJST"
Sodelujte na natečaju "NAJST," ki ga najdete v rubriki FESTIVAL!
Dogodek je del programa bralne kulture, ki ga sofinancira Javna agencija za knjigo Republike Slovenije.
AKTUALNO
Kaj imata skupnega Tina Maze in Ana Praznik
Tina Maze in Ana Praznik sta uspešni in znani Slovenki, ki jima je skupno tudi, da sta bili ... več
PILOVA LESTVICA
GLASUJ ZA NAJ SKLADBO
Pogosta vprašanja
Oglas
KNJIŽNA LESTVICA
NAKLJUČNI VIC
Padalca
Letalo dva padalca odvrže v zraku. Padalca padata z veliko hitrostjo. Pa en padalec vpraša drugega: "Bova počasi razprla padala?" "Ne, ne še saj sva na komaj sto metrih!" Pa čez petsto metrov spet prvi padalec vpraša drugega: "Bova sedaj razprla padala?" Pa mu drugi odgovori: "Pa ne še, če sva komaj na dvajsetih metrih!" Pa spet čez čas, ko sta že skoraj pri tleh prvi vpraša drugega: "Bova sedaj sedaj razprla padala?!" Pa mu drugi odgovori: "Ah, saj ni potrebe. Ja, s petih metrov pa se še ja nihče ni ubil!"