Skrivnosti sester Black so razkrite š¤
2
Hi :wave:!
Danes bom upoÅ”tevala željo od Loone_Lovegod in razložila zakaj v filmih drugaÄe izgovorijo nekatera imena sester Black kot v knjigah. Veselo branje :wink:!
Najprej poglejmo, pri kateri izmed sester Black se zgodi sprememba pri zapisu imena. ZaÄnimo z Andromedo. Ona se v filmih sicer ne pojavi, vendar se v kakÅ”nih fan filmih. Tam se napiÅ”e njeno ime kot v knjigi. Pojdimo k Narcissi. Njeno ime izgovori Raws na zaÄetku 6. dela, ko skleneta nerazvezano zvezo. Njeno ime se takrat napiÅ”e isto kot v knjigo. Poglejmo Å”e Bellatrix. V filmih reÄejo Bellatrix, v knjigi pa Krastollyja. Zakaj je tako?
Ko prevajalec prevaja knjigo iz tujega jezika v slovenÅ”Äino, npr. iz angleÅ”Äine v slovenÅ”Äino, želi, da bralec, ki je navajen slovenÅ”Äine Äim lažje prebere in izgovori ime nekoga in da ime zveni bolj "slovensko". VÄasih pri tem spremeni le Ärko, npr. Draco-Dreco, vÄasih pa celo ime, npr. Tom Riddle-Mark Neelstin. Ker se Bellatrix ne sliÅ”i tako slovensko, Krastollyja pa se, je zato tako. Narcissa in Andromeda pa se tako izgovori kot napiÅ”i, zato je že bolj slovensko. A zaradi vpliva angleÅ”Äine, veliko uporablja angleÅ”ko razliÄico (tudi jaz :wink:). Vem, da boste nekateri rekli, da to ne bi bilo potrebno, ampak zdaj ne moremo niÄ spremeniti, kajne?
Danes bom upoÅ”tevala željo od Loone_Lovegod in razložila zakaj v filmih drugaÄe izgovorijo nekatera imena sester Black kot v knjigah. Veselo branje :wink:!
Najprej poglejmo, pri kateri izmed sester Black se zgodi sprememba pri zapisu imena. ZaÄnimo z Andromedo. Ona se v filmih sicer ne pojavi, vendar se v kakÅ”nih fan filmih. Tam se napiÅ”e njeno ime kot v knjigi. Pojdimo k Narcissi. Njeno ime izgovori Raws na zaÄetku 6. dela, ko skleneta nerazvezano zvezo. Njeno ime se takrat napiÅ”e isto kot v knjigo. Poglejmo Å”e Bellatrix. V filmih reÄejo Bellatrix, v knjigi pa Krastollyja. Zakaj je tako?
Ko prevajalec prevaja knjigo iz tujega jezika v slovenÅ”Äino, npr. iz angleÅ”Äine v slovenÅ”Äino, želi, da bralec, ki je navajen slovenÅ”Äine Äim lažje prebere in izgovori ime nekoga in da ime zveni bolj "slovensko". VÄasih pri tem spremeni le Ärko, npr. Draco-Dreco, vÄasih pa celo ime, npr. Tom Riddle-Mark Neelstin. Ker se Bellatrix ne sliÅ”i tako slovensko, Krastollyja pa se, je zato tako. Narcissa in Andromeda pa se tako izgovori kot napiÅ”i, zato je že bolj slovensko. A zaradi vpliva angleÅ”Äine, veliko uporablja angleÅ”ko razliÄico (tudi jaz :wink:). Vem, da boste nekateri rekli, da to ne bi bilo potrebno, ampak zdaj ne moremo niÄ spremeniti, kajne?
Odgovori:
Zabaven odgovor
NajboljŔi odgovor
Super odgovor
Dober odgovor
Odgovor
Neprimeren odgovor
Nerazumljiv odgovor
Hvala za informacije
0
Zabaven odgovor
NajboljŔi odgovor
Super odgovor
Dober odgovor
Odgovor
Neprimeren odgovor
Nerazumljiv odgovor
Hvala za zanimive informacije:wink:
0
Moj odgovor:
hejla
potrebuje pomoÄ ali nasvet v
Svetovalnica
slovenÅ”Äina
hej
a mi kdo zna razložit gosenico od ciril kosmaÄa?
paÄ ta globji pomen pa to ali pa vsaj kaksno spletno stran, ki ima dobro napisan to
hvalaa!
a mi kdo zna razložit gosenico od ciril kosmaÄa?
paÄ ta globji pomen pa to ali pa vsaj kaksno spletno stran, ki ima dobro napisan to
hvalaa!
VpraŔanje
Kako bi ocenil/a letoŔnje teme za Ti&jaz?
So zelo zanimive in aktualne.
(113)
Nekatere so mi vÅ”eÄ, ne pa vse.
(140)
Ne preberem Ti&jaz.
(45)





