Harry Potter
4
Hej,
to je že druga objava danes:joy:
Za vas imam vprašanje in sicer
Kakšne knjige so vam bolj všeč
Harry Potter v angleščini?
ali
Harry Potter v slovenščini?
Jaz osebno NEMARAM slovenskih prevodov ker so po mojem mnenju zelo čudni.
Kakšno je vaše mnenje?
Napišite v komentarje spodaj:point_down:
LP Queenfan
to je že druga objava danes:joy:
Za vas imam vprašanje in sicer
Kakšne knjige so vam bolj všeč
Harry Potter v angleščini?
ali
Harry Potter v slovenščini?
Jaz osebno NEMARAM slovenskih prevodov ker so po mojem mnenju zelo čudni.
Kakšno je vaše mnenje?
Napišite v komentarje spodaj:point_down:
LP Queenfan
Odgovori:
Zabaven odgovor
Najboljši odgovor
Super odgovor
Dober odgovor
Odgovor
Neprimeren odgovor
Nerazumljiv odgovor
v slovenščini
0
Zabaven odgovor
Najboljši odgovor
Super odgovor
Dober odgovor
Odgovor
Neprimeren odgovor
Nerazumljiv odgovor
V slovenščini. Vem, da so prevodi čudni, ampak je bolj poslovenčeno. In Hogwarts dobesedno pomeni Bradavičarka
hog-prašič
warts-bradavice
hog-prašič
warts-bradavice
0
ne, to je skorajbrezglavi Nick
Zopernach je duh, ki nagaja študentom, jim npr. meče kredo v glavo, jih zmerja...
Zopernach je duh, ki nagaja študentom, jim npr. meče kredo v glavo, jih zmerja...
Smart
Ali pa pove napacno pot do ucilnic
Zabaven odgovor
Najboljši odgovor
Super odgovor
Dober odgovor
Odgovor
Neprimeren odgovor
Nerazumljiv odgovor
Harry Potter v angleščini. Boljše je brat kaj je napisala Rowlingova osebno, ne pa kar so "izboljšali" prevajalci. Zakaj so pa tebi bolj vščeč anngleščke?
Čavvv
Čavvv
1
Pilovka 1 (ki trenutno ni registrirana)
Jeeeeej končno nekdo. Ja všeč so mi zaradi tega kar si rekla ti in slovenski prevodi mi SPLOH niso všeč. Če bereš angleško si lažje predstavljaš in veš kako se stvari res imenujejo.
Najhujši prevod iz angleščine v slovenščino je sigurno tale:
Dobby- Trapest😂
Najhujši prevod iz angleščine v slovenščino je sigurno tale:
Dobby- Trapest😂
Smart
Tud jaz se strinjam
Zabaven odgovor
Najboljši odgovor
Super odgovor
Dober odgovor
Odgovor
Neprimeren odgovor
Nerazumljiv odgovor
Jaz v angleščini nisem brala knjig. Ampak tudi jaz mislim, da so angleška imena boljša od slovenskih!
0
Zabaven odgovor
Najboljši odgovor
Super odgovor
Dober odgovor
Odgovor
Neprimeren odgovor
Nerazumljiv odgovor
vslovenšcini ker ne znam najbolje angleško
0
Collgirl1#
Zabaven odgovor
Najboljši odgovor
Super odgovor
Dober odgovor
Odgovor
Neprimeren odgovor
Nerazumljiv odgovor
Knige so mi boljše v slovenščini, ker angleško ne razumem čisto. Ampak imena so pa 100% boljša v ANG...
0
Hermione12
Zabaven odgovor
Najboljši odgovor
Super odgovor
Dober odgovor
Odgovor
Neprimeren odgovor
Nerazumljiv odgovor
OBOJE!!! Se opravičujem, ampak Jakob J. Kenda ni nič spreminjal. vse kar se je dalo je naredil dobesedni prevod. P.S. queenfan: Zopernach je po angleško peeves kolikor vem.
0
Hermione12
Ja, mislim, da je Peeves...Ali pa vsaj nekaj podobnega :)
Zabaven odgovor
Najboljši odgovor
Super odgovor
Dober odgovor
Odgovor
Neprimeren odgovor
Nerazumljiv odgovor
slovensko
0
Zabaven odgovor
Najboljši odgovor
Super odgovor
Dober odgovor
Odgovor
Neprimeren odgovor
Nerazumljiv odgovor
V slovenščini.
0
Zabaven odgovor
Najboljši odgovor
Super odgovor
Dober odgovor
Odgovor
Neprimeren odgovor
Nerazumljiv odgovor
V Slovenščini
0
Moj odgovor:
girlintrouble
potrebuje pomoč ali nasvet v
Svetovalnica
help
jst mam fanta in pac je bla ena zabava in pol sva sla v sobo in zacela pac ...sj veste kaj in mi je blo fajn in zj cez en tedn mi je skoz slabo in sm nrdila test in sm noseca stara sm pa 16 ko nj povem starsom
pls help
pls help
Vprašanje
Kako vam je všeč zgodba v Pilu?
Zelo mi je všeč.
(177)
Srednje.
(130)
Ni mi všeč.
(35)
POIŠČI PILOVCA/KO
Pogosta vprašanja
POSVOJI ŠNOFIJA!
Priljubljene objave
Zadnji odgovori
.............le, da je mrož malce bolj prijazen ...
kaj da hel je toooooooo :joy::joy::joy::joy::joy::joy::joy::joy::joy::joy::rofl::rofl::rof