Skrivnosti sester Black so razkrite 🖤
2
Hi :wave:!
Danes bom upoštevala željo od Loone_Lovegod in razložila zakaj v filmih drugače izgovorijo nekatera imena sester Black kot v knjigah. Veselo branje :wink:!
Najprej poglejmo, pri kateri izmed sester Black se zgodi sprememba pri zapisu imena. Začnimo z Andromedo. Ona se v filmih sicer ne pojavi, vendar se v kakšnih fan filmih. Tam se napiše njeno ime kot v knjigi. Pojdimo k Narcissi. Njeno ime izgovori Raws na začetku 6. dela, ko skleneta nerazvezano zvezo. Njeno ime se takrat napiše isto kot v knjigo. Poglejmo še Bellatrix. V filmih rečejo Bellatrix, v knjigi pa Krastollyja. Zakaj je tako?
Ko prevajalec prevaja knjigo iz tujega jezika v slovenščino, npr. iz angleščine v slovenščino, želi, da bralec, ki je navajen slovenščine čim lažje prebere in izgovori ime nekoga in da ime zveni bolj "slovensko". Včasih pri tem spremeni le črko, npr. Draco-Dreco, včasih pa celo ime, npr. Tom Riddle-Mark Neelstin. Ker se Bellatrix ne sliši tako slovensko, Krastollyja pa se, je zato tako. Narcissa in Andromeda pa se tako izgovori kot napiši, zato je že bolj slovensko. A zaradi vpliva angleščine, veliko uporablja angleško različico (tudi jaz :wink:). Vem, da boste nekateri rekli, da to ne bi bilo potrebno, ampak zdaj ne moremo nič spremeniti, kajne?
Danes bom upoštevala željo od Loone_Lovegod in razložila zakaj v filmih drugače izgovorijo nekatera imena sester Black kot v knjigah. Veselo branje :wink:!
Najprej poglejmo, pri kateri izmed sester Black se zgodi sprememba pri zapisu imena. Začnimo z Andromedo. Ona se v filmih sicer ne pojavi, vendar se v kakšnih fan filmih. Tam se napiše njeno ime kot v knjigi. Pojdimo k Narcissi. Njeno ime izgovori Raws na začetku 6. dela, ko skleneta nerazvezano zvezo. Njeno ime se takrat napiše isto kot v knjigo. Poglejmo še Bellatrix. V filmih rečejo Bellatrix, v knjigi pa Krastollyja. Zakaj je tako?
Ko prevajalec prevaja knjigo iz tujega jezika v slovenščino, npr. iz angleščine v slovenščino, želi, da bralec, ki je navajen slovenščine čim lažje prebere in izgovori ime nekoga in da ime zveni bolj "slovensko". Včasih pri tem spremeni le črko, npr. Draco-Dreco, včasih pa celo ime, npr. Tom Riddle-Mark Neelstin. Ker se Bellatrix ne sliši tako slovensko, Krastollyja pa se, je zato tako. Narcissa in Andromeda pa se tako izgovori kot napiši, zato je že bolj slovensko. A zaradi vpliva angleščine, veliko uporablja angleško različico (tudi jaz :wink:). Vem, da boste nekateri rekli, da to ne bi bilo potrebno, ampak zdaj ne moremo nič spremeniti, kajne?
Odgovori:
Zabaven odgovor
Najboljši odgovor
Super odgovor
Dober odgovor
Odgovor
Neprimeren odgovor
Nerazumljiv odgovor
Hvala za informacije
0
Zabaven odgovor
Najboljši odgovor
Super odgovor
Dober odgovor
Odgovor
Neprimeren odgovor
Nerazumljiv odgovor
Hvala za zanimive informacije:wink:
0
Moj odgovor:
gyat
potrebuje pomoč ali nasvet v
Svetovalnica
samoza
hejj okej tisti ki nistem 15+ ne gledat soo pls ne zbiaat objave sma lej nek obdobje mam k sm ful na se€& pa to in a je ok ce grem rect starsem da grem na spregod v gozd ubistvu grem v goszd amaok bom tam se samozadovoljevala?? pac hocm nek adventuress
Vprašanje
Kako bi ocenil/a letošnje teme za Ti&jaz?
So zelo zanimive in aktualne.
(115)
Nekatere so mi všeč, ne pa vse.
(142)
Ne preberem Ti&jaz.
(46)





